-
1 гибель
-
2 гибель
I жен.;
только ед. death;
destruction (уничтожение) ;
loss;
wreck мор.;
fall, downfall( государства) ;
ruin перен. гибель всех надежд ≈ the ruin of all one's hopes II жен.;
(кого-л./чего-л.) ;
разг. immense number, lots of;
masses, hosts, swarms, oceans (of) мн.ж.
1. (полное разрушение) destruction, ruin;
(падение чего-л.) downfall;
(смерть) death, destruction;
~ судна the loss/wreck of a ship;
это грозит ему ~ю that may ruin him, that may be the end of him;
приводить кого-л. к гибели bring* smb. to ruin;
он обречён на ~ he is doomed( to destruction) ;
~ надежд the wreck/ruin of one`s hopes;
2. в знач. сказ. (рд.) разг. (множество) heaps (of) ;
(о людях) crowds (of) ;
(о насекомых и т. п.) swarms (of) ;
~ всяких дел heaps of things to do;
~ный (бедственный) disastrous;
(вредный) pernicious;
~ные последствия fatal consequences. -
3 гибель
ж1) Untergang m, Verderben n; Fall m ( падение); Verfall m ( упадок); Zerstörung f ( уничтожение); Tod m ( о человеке)гибель всех надежд — das Scheitern aller Hoffnungen -
4 гибель
1. ж. тк. ед.death; ( уничтожение) destruction; (корабля, экспедиции и т. п.) loss; (тк. корабля) wreck; ( государства) fall, downfall; (перен.) ruinэто поведёт к его гибели — that will ruin him, that will lead to his downfall
2. ж. (рд.) разг. (множество)гибель всех надежд — the ruin of all one's hopes
-
5 гибель
I жен.; только ед.death; destruction ( уничтожение); loss; wreck мор.; fall, downfall (государства); ruin перен.II жен.; (кого-л./чего-л.); разг.immense number, lots of; masses, hosts, swarms, oceans (of) мн. ч. -
6 гибель
90 С ж. неод. (без мн. ч.)1. hukk, hukkumine, hukatus, häving, turm; (traagiline) surm; nurjumine, nurjang; \гибельь армии sõjaväe v armee hukk(umine), \гибельь корабля laevahukk, \гибельь культуры kultuuri häving, обречь на \гибельь hukkumisele määrama, это приведёт его к \гибельи see viib ta hukatusse, уцелеть от \гибельи surmast v turmast v hukust pääsema, трагическая \гибельь traagiline surm, идти на \гибельь surma minema, \гибельь всех надежд kõigi lootuste nurjumine;2. kõnek. musttuhat, tohutu hulk; ‚быть vнаходиться на краю \гибельи hukatuse äärel v surmasuus olema -
7 pusztulás
• гибель разрушение• разрушение гибель* * *формы: pusztulása, pusztulások, pusztulástги́бель жa pusztulás szélén — на краю́ ги́бели
* * *[\pusztulást, \pusztulása] гибель, разорение, разгром, разрушение, опустошение;a \pusztulás képe — картина разгрома; \pusztulás marad nyomában — оставлять после себя разрушения; tört. Pompeji \pusztulása — разрушение Помпеи; minden remény \pusztulása — гибель всех надежд; a világ \pusztulása — конец света; a \pusztulás szélén — на край гибели/nép. пропасти; a \pusztulás szélén áll — стоить на край гибели; \pusztulásba döntő — губительный; \pusztulásra ítélt — обреченный; \pusztulásra van kárhoztatva/ítélve — это осуждено/обречено на гибельteljes \pusztulás — полное разорение;
-
8 megsemmisülés
• гибель• разгром* * *формы: megsemmisülése, megsemmisülések, megsemmisüléstуничтоже́ние с, разгро́м м, ги́бель ж* * *[\megsemmisülést, \megsemmisülése] уничтожение, разрушение, разгром, гибель;minden remény \megsemmisülése — гибель всех надеждa fasiszták teljes \megsemmisülés — е окончательный гибель фашистов;
-
9 Ruin of all one's hopes
Крах [гибель] всех надеждDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Ruin of all one's hopes
-
10 naufragio
м.2) провал, крушение* * *сущ.1) общ. кораблекрушение2) перен. крушение, гибель3) экон. кораблекрушение (случаи форс-мажора) -
11 death
deθ сущ.
1) а) смерть at one's death ≈ с чьей-л. смертью At her death the estate was broken up. ≈ После ее смерти поместье было разрушено. to ascertain the cause of death ≈ установить причину смерти to the death ≈ до конца;
до последней капли крови, до последнего (из) дыхания war to the death ≈ война на истребление;
война до последней капли крови fight to the death ≈ битва на истребление to cause death ≈ принести смерть to do to death ≈ казнить, убивать to face one's death, meet one's death ≈ найти свою смерть to mourn smb.'s death ≈ оплакивать чью-л. смерть to put death ≈ казнить, убивать to be in the jaws of death ≈ быть в когтях смерти, в крайней опасности to die a natural death ≈ умереть своей смертью to meet a violent death ≈ умереть насильственной смертью, погибнуть intrauterine death ≈ смерть плода в утробе матери at death's door ≈ при смерти;
на краю гибели б) нечто смертоносное (несущее смерть, вызывающее смерть) drinking was the death of him ≈ пьянство было для него смертью
2) а) гибель, конец б) вымирание( рода, вида и т.д.) Syn: extinction
3) (входит в состав фразеологических сочетаний как усилительный компонент) до смерти, смертельно, в высшей степени, совершенно, сильно tired to death ≈ смертельно усталый to work smb. to death ≈ не давать кому-л. передышки, загнать кого-л. до полусмерти This will be the death of me. ≈ Это сведет меня в могилу.;
Это меня ужасно огорчит. ∙ death to tyrants! ≈ смерть тиранам! in death as in life ≈ умереть так же, как жить till death do us part ≈ до самой смерти;
до тех пор, пока смерть не разлучит нас like grim death ≈ отчаянно, изо всех сил worse than death ≈ очень плохой - be in at the death смерть - natural * естественная смерть - accidental * случайная смерть - lingering * медленная агония - * by drowning утопление - hour of * смертный час - * angel ангел смерти - * stab смертельный удар( ножом) - pale as * бледный как смерть - a question of life and * вопрос жизни и смерти - at smb.'s * в момент чьей-л. смерти - on his father's * he returned to London после смерти отца он вернулся в Лондон - to one's * до последнего часа, до самой смерти, до конца дней своих;
встретив смерть - he fell from a 100 metres to his * он упал с высоты сто метров и разбился насмерть - to the * до конца;
до последней капли крови, до последнего дыхания - war to the * война на истребление, истребительная война;
борьба не на жизнь, а на смерть - until * на всю жизнь, пожизненно - unto * (книжное) до смерти, до гроба - faithful into * верный до гроба - to notify a * регистрировать смерть - to die a hero's * пасть смертью храбрых - to meet one's * найти свою смерть - to beat smb. to * избить кого-л. до смерти - to be frozen to * умереть от холода - to shoot smb. to * застрелить кого-л. - to drink oneself to * умереть от запоя - to look like * быть бледным как смерть - to look * in the face смотреть смерти в лицо - to be at the point of * быть при смерти, агонизировать - to catch one's * of cold умереть от простуды;
простудиться и умереть - it was * to enter the zone входить в зону было смертельно опасно - no one can cheat D. смерть не проведешь отмирание, омертвение - the * of the tissues омертвение тканей смертельный случай - * toll количество жертв - the earthquake caused a * toll of 500 землетрясение унесло 500 жизней, число жертв землетрясения достигло 500 - there were three *s on board на борту судна умерло три человека смертная казнь - * house (американизм) комната приведения в исполнение смертных приговоров - on pain of * под угрозой смерти - under sentence of *, condemned to * приговоренный к смерти - to be sentenced to * быть приговоренным к смертной казни - to suffer * быть казненным - to put smb. to * предавать кого-л. смерти, казнить кого-л. гибель - spiritual * духовная смерть - everlasting * вечные муки - * in life, a living * не жизнь, а каторга - this will be the * of me это сведет меня в могилу - the children will be my * дети сведут меня в могилу - you're running to certain * ты идешь к верной гибели конец;
исчезновение;
утрата;
потеря - * of a language исчезновение языка - * of memory потеря памяти, амнезия - the * of one's hopes крушение надежд( эмоционально-усилительно) до смерти;
смертельно;
в высшей степени, совершенно - to hate smb. to * смертельно ненавидеть кого-л. - to work smb. to * не давать кому-л. ни отдыха, ни срока;
заездить кого-л. - to laugh oneself to * хохотать до упаду - this meat has been done to * мясо совершенно пережарено, мясо сгорело - the fashion has been done to * эта мода совершенно изжила себя;
это вышло из моды > leaden * смертельный свинец;
пуля;
> the field of * поле брани;
> at *'s door при смерти, на краю могилы;
> to be at *'s door стоять одной ногой в гробу;
> to be in the jaws of * быть в когтях смерти;
> * knocks at the door бьет смертный час;
> sure as * наверняка;
как пить дать;
> like grim * изо всех сил;
что есть мочи;
> to ride like grim * мчаться во весь опор;
> to hang on like grim * не сдаваться, держаться до последнего;
бороться не на жизнь, а на смерть;
> to talk smth. to * сорвать принятие чего-л. бесконечными прениями, выступлениями;
> to be * on smth. (сленг) быть дошлым в чем-л.;
хорошо знать какое-л. дело;
обожать что-л., быть без ума от чего-л.;
не выносить, не терпеть чего-л.;
> she was * on dust она терпеть не могла пыли, она решительно воевала с пылью;
> this medicine is * on colds это прекрасное средство от простуды;
> to be in at the * (охота) присутствовать при том, как убивают затравленную лисицу;
присутствовать при завершении дела;
быть свидетелем завершения чего-л. to meet one's ~ найти свою смерть;
at death's door при смерти;
на краю гибели to be in at the ~ быть свидетелем завершения (каких-л.) событий to be in at the ~ охот. присутствовать при том, как на охоте убивают затравленную лисицу to be in the jaws of ~ быть в когтях смерти, в крайней опасности;
to put (или to do) to death казнить, убивать civil ~ гражданская смерть;
поражение в правах гражданства civil ~ гражданская смерть coverage upon ~ общая сумма договора страхованию от смертельного исхода death выход из строя ~ гибель ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти ~ конец, гибель;
the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам ~ поломка ~ смерть;
natural (violent) death естественная (насильственная) смерть ~ смерть ~ attr. смертный, смертельный ~ конец, гибель;
the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам like grim ~ отчаянно, изо всех сил to meet one's ~ найти свою смерть;
at death's door при смерти;
на краю гибели ~ смерть;
natural (violent) death естественная (насильственная) смерть to be in the jaws of ~ быть в когтях смерти, в крайней опасности;
to put (или to do) to death казнить, убивать put: to ~ to death предавать смерти, убивать, казнить;
to put to flight обратить в бегство;
to put into a rage разгневать this will be the ~ of me это сведет меня в могилу;
это меня ужасно огорчит ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти violent ~ насильственная смерть war to the ~ война на истребление ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти worse than ~ очень плохой wounded to ~ смертельно раненный -
12 downfall
ˈdaunfɔ:l сущ.
1) (внезапное опускание, падение как в прямом, так и в переносном смысле) а) лишение власти, низвержение, ниспровержение Syn: overthrow б) снегопад, ливень( сильные атмосферные осадки)
2) падение, крушение;
гибель to bring about smb.'s downfall ≈ вызывать чью-л. гибель to head for a downfall ≈ направляться к смерти It was the downfall of his great expectations. ≈ Это было полным крушением его больших надежд (ожиданий). падение, крушение, крах;
гибель, разорение - of a fortress падение /сдача/ крепости - * of all my hopes крушение всех моих надежд - the * of a financier разорение финансиста то, что губит - drink was his * его погубило пьянство низвержение ливень сильный снегопад западня, ловушка downfall крах ~ ливень;
сильный снегопад;
осадки ~ ниспровержение ~ падение;
гибель;
разорениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > downfall
-
13 death
[deθ] n1. 1) смертьnatural [violent] death - естественная [насильственная] смерть
at (the time of) smb.'s death - в момент чьей-л. смерти
on his father's death he returned to London - после смерти отца он вернулся в Лондон
to one's death - а) до последнего часа, до самой смерти, до конца дней своих; б) встретив смерть
he fell from a 100 metres to his death - он упал с высоты (в) сто метров и разбился насмерть
to the death - до конца; до последней капли крови, до последнего (из)дыхания
war to the death - война на истребление, истребительная война; борьба не на жизнь, а на смерть
until death - на всю жизнь, пожизненно
unto death - книжн. до смерти, до гроба
to beat smb. to death - избить кого-л. до смерти
to be frozen [starved] to death - умереть от холода [голода]
to shoot smb. to death - застрелить кого-л.
to look like death - ≅ быть бледным как смерть
to be at the point /on the verge/ of death - быть при смерти, агонизировать
to catch one's death of cold - умереть от простуды; простудиться и умереть
2) отмирание, омертвение3) смертельный случайthe earthquake caused a death toll of 500 - землетрясение унесло 500 жизней, число жертв землетрясения достигло 500
4) смертная казньdeath house - амер. комната приведения в исполнение смертных приговоров (в тюрьме и т. п.)
under (a) sentence of death, condemned to death - приговорённый к смерти /к смертной казни/
to suffer death /the penalty of death/ - быть казнённым
to put /уст. to do/ smb. to death - предавать кого-л. смерти, казнить кого-л.
2. гибельeverlasting /eternal/ death - вечные муки ( в аду)
death in life, a living death - ≅ не жизнь, а каторга
3. конец; исчезновение; утрата, потеряdeath of memory - потеря памяти, амнезия
the death of one's hopes [plans, ambitions] - крушение надежд [планов, честолюбивых замыслов]
4. эмоц.-усил. до смерти; смертельно; в высшей степени, совершенноto hate smb. to death - смертельно /люто/ ненавидеть кого-л.
to work smb. to death - не давать кому-л. ни отдыха ни срока; заездить кого-л.
this meat has been done to death - мясо совершенно пережарено, мясо сгорело
the fashion has been done to death - эта мода совершенно изжила себя; это вышло из моды
♢
leaden death - смертельный свинец; пуляat death's door - при смерти, на краю могилы
to be /to lie/ at death's door - стоять одной ногой в гробу /в могиле/
(as) sure as death - наверняка; ≅ как пить дать
like grim death - изо всех сил; что есть мочи
to hang /to hold/ on like grim death - не сдаваться, держаться до последнего; бороться не на жизнь, а на смерть
to talk smth. to death - сорвать принятие чего-л. бесконечными прениями, выступлениями и т. п.
to be death on smth. - сл. а) быть дошлым /ушлым/ в чём-л.; хорошо знать какое-л. дело; б) обожать что-л., быть без ума от чего-л.; в) не выносить, не терпеть чего-л.
she was death on dust - она терпеть не могла пыли, она решительно воевала с пылью
to be in at the death - а) охот. присутствовать при том, как убивают затравленную лисицу; б) присутствовать при завершении дела; быть свидетелем завершения чего-л.
-
14 downfall
[ʹdaʋnfɔ:l] n1. 1) падение, крушение, крах; гибель, разорениеdownfall of a fortress - падение /сдача/ крепости
2) то, что губит2. 1) низвержение2) ливень3) сильный снегопад3. западня, ловушка
См. также в других словарях:
гибель — ▲ прекращение существования ↑ вследствие внешнего воздействия гибель неестественное прекращение существования (# всех надежд). гибельный (# последствия). крах. крушение. прост: крышка. каюк. капут. ↓ … Идеографический словарь русского языка
Навязчивые воспоминания — – см. Навязчивые состояния. Мне видеть гибель всех надежд не ново, И, сотни раз обманутый во всем, Я с примиренным сердцем и умом Терплю вторженье образов былого. (Л. Камоэнс, Воспоминанья горькие, вы снова…) Ах, этот образ, он преследует меня! … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Смирение — (первоначально смерение, одного корня с мера, и означало «сдержанность, умеренность») – сознание своих слабостей и недостатков, чувство сокрушенности, раскаяния, скромность; обуздывание своих отрицательных чувств, стремлений. Я бился храбро, но… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ЯПОНИЯ — (япон. Ниппон, Нихон) гос во в зап. части Тихого ок., на группе о вов, главные из к рых Хонсю, Хоккайдо, Сикоку, Кюсю. Площ, ок. 372,2 тыс. км2. Нас. 110,9 млн. чел. (март 1975). Столица Токио. Я. конституц. монархия. Действующая конституция… … Советская историческая энциклопедия
История Нагорного Карабаха — Доисторический период Азыхская пещера … Википедия
Даты конца света (список) — Основная статья: Конец света Содержание 1 Несбывшиеся прогнозы конца света и других событий … Википедия
Список дат конца света — Основная статья: Конец света Хотя традиционные религии не говорят о конкретной дате конца света, О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец … Википедия
Наполеон Эжен, принц империи — Наполеон Эжен Луи Жан Жозеф Бонапарт (фр. Napoléon Eugène Louis Jean Joseph, Prince Impérial; 16 марта 1856(18560316) … Википедия
Наполеон Эжен — Наполеон IV … Википедия
Наполеон, принц империи — Наполеон Эжен, принц империи Наполеон Эжен (Наполеон Эжен Луи Жан Жозеф Бонапарт, фр. Napoléon Eugène Louis Jean Joseph, Prince Impérial; 16 марта 1856 1 июня 1879) принц империи и сын Франции, был единственным ребёнком Наполеона III и… … Википедия
Наполеон IV — Наполеон Эжен, принц империи Наполеон Эжен (Наполеон Эжен Луи Жан Жозеф Бонапарт, фр. Napoléon Eugène Louis Jean Joseph, Prince Impérial; 16 марта 1856 1 июня 1879) принц империи и сын Франции, был единственным ребёнком Наполеона III и… … Википедия